Bizony a fordítóirodákhoz időnként érkeznek olyan megbízások is, amelyekkel kapcsolatban olasz nyelvtudásra van szükség. Mivel nem olyan sok ember beszél Magyarországon olaszul, ezért igenis szükség van időnként az olasz fordítók segítségére.
Sajnos telefonon keresztül a fordítóiroda képviselője biztosan nem tud árajánlatot adni, ennek az elkészítéséhez ugyanis szükség lesz arra is, hogy a kollégák lássák a szóban forgó dokumentumot. Miután az olasz fordító megnézte a szöveget, eldönti azt, hogy mennyi idő alatt és milyen összegért tudná elkészíteni a fordítást.
Ezek után az illető rövid időn belül értesíti a megbízót az árról, aki ennek függvényében átgondolhatja, hogy rábízza-e a fordítóirodára a munkát. Arra azonban számítani kell, hogy a minőségi fordítás sok esetben nem olyan olcsó, hiszen a szövegek pontos és gyors elkészítése bizony egyáltalán nem olyan könnyű.
Az árban azonban természetesen benne van a lektori ellenőrzés is, úgyhogy biztosan tökéletes lesz az eredmény. Előfordulhat az is, hogy valamilyen szakszövegről van szó, ilyenkor pedig az is megeshet, hogy egy speciális olasz fordító segítségére lesz szükség.